日前,“非洲英語(yǔ)國(guó)家檢驗(yàn)檢疫官員研修班”在常州金陵明都大飯店順利閉幕。常州出入境檢驗(yàn)檢疫局鄭安明副局長(zhǎng)出席畢業(yè)典禮并為研修班全體官員頒發(fā)證書。
鄭局長(zhǎng)在結(jié)業(yè)典禮上致辭說:中國(guó)一直是非洲的老朋友,中國(guó)與非洲各國(guó)的發(fā)展有著密切的聯(lián)系。本次研修活動(dòng)的順利舉辦,進(jìn)一步加深了雙方的質(zhì)檢交流與合作,切實(shí)有效地促進(jìn)中非貿(mào)易進(jìn)一步量質(zhì)齊增。對(duì)促進(jìn)我國(guó)與非洲國(guó)家在質(zhì)檢領(lǐng)域的深入交流提供了一個(gè)良好的平臺(tái),為以后質(zhì)檢進(jìn)一步合作打下了基礎(chǔ)。鄭局長(zhǎng)還向此次在研修期間罹患瘧疾、并在常州得到有效治療的南蘇丹官員表示了慰問。鄭局長(zhǎng)還專門為官員們介紹了由中國(guó)人發(fā)明的治療瘧疾特效藥——青蒿素,正是這種藥使有非洲“瘟疫”之稱的瘧疾從此不再可怕。
這些來自非洲不同國(guó)家的官員對(duì)中方人員的精心安排與全力照顧表示感謝,希望通過研修活動(dòng),進(jìn)一步促進(jìn)中非人民之間的友誼與交往。來自馬拉維海關(guān)的高級(jí)官員道格拉斯·卡特莫匝為此專門賦詩(shī)一首:
If All
If all people were as friendly as the Chinese
What a friendly world we would have?
If all nations were as development conscious as the Chinese
What a developed world we would have?
If all people were as peaceful as the Chinese
What a peaceful world we would have?
If all nations were as supportive to each other as the Chinese
What a poverty free world we would have?
If all races were as racism free as the Chinese
What a loving and caring world we would have?
If all nations were as mindful as the Chinese to fight counterfeits on markets around the globe
What a high quality; standard world we would have?
If all seminar were as fruitful as this one
What enlightened a people we would have?
May God bless China?
Douglas Katchomoza-Malawi
如果
如果所有的人民都像中國(guó)人民一樣友好,
那么我們將擁有多么和諧的世界;
如果所有的國(guó)家都像中國(guó)一樣注重發(fā)展,
那么我們將擁有多么發(fā)達(dá)的世界;
如果所有的人民都像中國(guó)人民一樣愛好和平,
那么我們將擁有多么和平的世界;
如果所有的國(guó)家都像中國(guó)一樣樂善好施,
那么我們將擁有多么富有的世界;
如果所有的種族都像中華民族一樣尊重種族平等,
那么我們將擁有多么充滿愛與關(guān)懷的世界;
如果所有的國(guó)家都像中國(guó)一樣重視打擊全球市場(chǎng)上的假冒偽劣產(chǎn)品,
那么我們將擁有多么高質(zhì)量、高標(biāo)準(zhǔn)的產(chǎn)品;
如果所有的研修班都像本次研修班一樣富有成效,
那么我們將擁有多么進(jìn)步的人民。
愿上帝保佑中國(guó)!(蔣燕)