如今的汽車電子化程度越來越高,車載導航在消費者眼中已經不算新鮮玩意兒。然而不少車主卻反映,許多原廠導航還不如幾百元的純國產觸屏式產品用著方便,因為不認得控制鍵上的各種英文字母。
這還不算什么,就拿最習以為常的音響、空調來說,許多用戶也僅僅會使用最基本的功能,至于音響靜音、將空調從制冷變為自然通風這樣的功能,都得借助旁人的幫助。其實并不是用戶太笨,而是沒興趣或沒精力去搞清那些英文字母。
既然如此,汽車廠商為何不把各種令人眼花繚亂的功能按鍵直接標上中文呢?這似乎不存在任何技術難題。其實國內車企并非沒有注意到這個問題,但筆者得到的答案實在讓人啼笑皆非:這樣做太不洋氣了,這大概是最典型的中國式思維之一。其實二十年前筆者翻看國外汽車畫冊時便發現,日本國內銷售的車型中使用了大量日文標識。
有意思的是,在筆者印象里,第一個在車載電子設備上標注中文的是謳歌,一個至今仍未實現國產的日本品牌。當然,它做得還不夠,因為只有導航儀的操作鍵有中文,音響、空調仍是英文字母。不得不承認,被不少都市白領嗤之以鼻的本土品牌比亞迪反而在這方面做得最體貼,除了USB、FM/AM、A/C幾個大家都明白的英文縮寫,其余按鍵全部采用中文標注。在“面子上的洋氣”和“用著方便”之間,也許多數人會選擇后者吧。(云鵬)(京華時報)